こひすてふわが名はまだき立ちにけり人知れずこそ思ひそめしか
小倉百人一首から、壬生忠見の和歌に現代語訳と品詞分解をつけて、古文単語の意味や、助詞および助動詞の文法知識について整理しました。
また、くずし字・変体仮名で書かれた江戸時代の本の画像も載せております。
ふだん我々が使っている字の形になおした(翻刻と言う)ものと、ひらがなのもとになった漢字(字母)も紹介しておりますので、ぜひ見比べてみてください。
目次
原文
画像転載元国立国会図書館デジタルコレクション
http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/2541162
翻刻(ほんこく)(普段使っている字の形になおす)
釈文(しゃくもん)(わかりやすい表記)
壬生忠見
恋すてふ わが名はまだき 立ちにけり 人知れずこそ 思ひ初めしか
字母(じぼ)(ひらがなのもとになった漢字)
現代語訳(歌意)・文法解説
※村上天皇の時代の歌合せ。
「恋をしている」という私の評判は早くも立ってしまった。人知れず心ひそかに恋をしはじめたばかりだったのに。
※「立ちにけり」の「に」は完了の助動詞、「けり」は過去の助動詞です。完了の助動詞と過去の助動詞を組み合わせて使う場合、「完了 → 過去」の順番になります。(例:「誓ひてし」)
※倒置(とうち)。語順を逆に入れかえることで強調のはたらきをします。5句目「思ひそめしか」が、1~3句につながっていきます。(人知れず心ひそかに恋をしはじめたばかりだったのに〈4・5句〉、「恋をしている」という私の評判は早くも立ってしまった〈1・2・3句〉。)
※三句切れ。終止形が和歌の切れ目になることが多いです。
※係助詞「こそ」は已然形で結びます。係り結びと係助詞の解説は「古典の助詞の覚え方」をご覧ください。
▽内裏歌合(だいりうたあわせ)では次歌(※平兼盛の歌のこと)と番(つが)えられ、微妙な判定で負となったが、後世の評価はかえって高く、拾遺抄(しゅういしょう)も拾遺集(しゅういしゅう)も巻頭に置いている。百人一首にも収められ、沙石集(しゃせきしゅう)五では勝敗にこだわって悶死した説話となっている。忍ぶ恋が世間に知られることになったのを、慨嘆する。(『新日本古典文学大系 拾遺和歌集』小町谷照彦、岩波書店、1990年、185ページ)
語釈(言葉の意味)
※特記のないかぎり『岩波 古語辞典 補訂版』(大野晋・佐竹昭広・前田金五郎 編集、岩波書店、1990年)による。
詞書(ことばがき)
※詞書とは、和歌がよまれた事情を説明する短い文のことで、和歌の前につけられます。
天暦御時歌合(てんりゃくのおほんときうたあはせ)(※村上天皇の時代の歌合せ。天徳四年内裏歌合※1。)
※1天徳4年(960)。平兼盛(たいらのかねもり)の和歌と対になります。『沙石集』にはこの歌合せにまつわるエピソードが伝わっています。詳しくは「『沙石集』歌ゆゑに命を失ふ事 “兼盛と忠見”(天徳の歌合)現代語訳と品詞分解」をご覧ください。
※詞書の引用は『新日本古典文学大系 拾遺和歌集』(185ページ)によります。
うたあはせ ‥アワセ【歌合】
平安・鎌倉時代の文学的遊戯の一。和歌を作る人人を左右に分け、その詠んだ歌を左右一首ずつ組み合わせて、判者(はんじゃ/はんざ)が審判して勝負をきめる。平安初期以来宮廷・貴族のあいだに流行し、女手〈をんなで〉の発達、宮廷和歌の発展に大きい役割を果した。「寛平の御時、后(きさい)の宮の―の歌」〈古今一二詞書〉
てふ
●てふ チョウ
〘連語〙「と言ふ」の約。「うぐひすの笠に縫ふ―梅の花折りてかざさむ老隠るやと」〈古今三六〉
な【名】
①物・人・観念を他と区別するために呼ぶ語。まなえ。「酒の―聖(ひじり)と負ほせし古への大き聖の言(こと)のよろしさ」〈万三三九〉。「妹が―呼びて袖そ振りつる」〈万二〇七〉
③世間への聞え。評判。「妹が―も我が―も立たば惜しみこそ」〈万二六九七〉
まだき
一〘副〙
早くも。今から。時も至らないのに。早早と。「わが袖に―時雨の降りぬるは君が心に秋や来ぬらむ」〈古今七六三〉。「あかなくに―も月の隠るるか山の端逃げて入れずもあらなん」〈古今八八四〉。「―この事を聞かせ奉らむも心恥づかしく覚え給ひて」〈源氏東屋〉。「速、マダキ」〈運歩色葉集〉
にけり
(※完了の助動詞「ぬ」連用形+過去の助動詞「けり」終止形。完了の助動詞と過去の助動詞がともに使われる場合、完了・過去の順番。)
人知れず
忍ぶ恋を表す恋歌の慣用語句。「人」は、恋する相手の場合が多いが、ここは第三者。「知る」は、下二段活用で、知られる意。(『新日本古典文学大系 拾遺和歌集』185ページ)
思ひそめしか
「そむ」は、「染む」の場合もあるが、ここは「初む」。この係り結びは逆接の用法で、倒置となっており、上句に続く構文。(『新日本古典文学大系 拾遺和歌集』185ページ)
しか
(※過去の助動詞「き」已然形)
百人一首の現代語訳と文法解説はこちらで確認
こちらは小倉百人一首の現代語訳一覧です。それぞれの歌の解説ページに移動することもできます。