をぐらやま峰のもみぢば心あらば今ひとたびの行幸待たなむ
小倉百人一首から、貞信公の和歌に現代語訳と品詞分解をつけて、古文単語の意味や、助詞および助動詞の文法知識について整理しました。
また、くずし字・変体仮名で書かれた江戸時代の本の画像も載せております。
ふだん我々が使っている字の形になおした(翻刻と言う)ものと、ひらがなのもとになった漢字(字母)も紹介しておりますので、ぜひ見比べてみてください。
目次
原文
画像転載元国立国会図書館デジタルコレクション
http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/2541162
翻刻(ほんこく)(普段使っている字の形になおす)
釈文(しゃくもん)(わかりやすい表記)
貞信公
小倉山 峰のもみぢ葉 心あらば 今ひとたびの みゆき待たなむ
字母(じぼ)(ひらがなのもとになった漢字)
現代語訳(歌意)・文法解説
※宇多法皇(うだほうおう)が大堰川(おおいがわ)にお出ましになって、「醍醐天皇(だいごてんのう)のお出ましがあってもよさそうな所だ(それほど紅葉がすばらしい)」とおっしゃったので、貞信公(ていしんこう)(藤原忠平)が、「法皇がこのようにおっしゃいましたと、醍醐天皇に申しあげましょう」と宇多法皇に申しあげて、よんだ歌。
小倉山の峰の紅葉よ、もしお前に心があるならば、もう一度天皇のおでましがあるまで散らずに待っていてほしいのだ。
※「未然形 + ば」の形で「もし~ならば」の意味になります。
※「なむ」は「~してほしい」という、他者への願望をあらわす終助詞です。同じような意味の終助詞に「ばや」がありますが、これは「~したい」という、自分の願望をあらわすときに使います(例:見せばやな = 見せたいものだ)。「なむ」も「ばや」も未然形に接続します。
助詞の解説は「古典の助詞の覚え方」にまとめましたのでご確認ください。
語釈(言葉の意味)
※特記のないかぎり『岩波 古語辞典 補訂版』(大野晋・佐竹昭広・前田金五郎 編集、岩波書店、1990年)による。
詞書(ことばがき)
※詞書とは、和歌がよまれた事情を説明する短い文のことで、和歌の前に置かれます。
亭子院(ていじゐん)、大井河(おほゐがは)に御幸(みゆき)ありて、行幸(みゆき)もありぬべき所也(なり)と仰(おほ)せ給(たま)ふに、事(こと)の由(よし)奏(そう)せんと申(まうし)て
※現代語訳……宇多法皇(うだほうおう)が大堰川(おおいがわ)にお出ましになって、「醍醐天皇(だいごてんのう)のお出ましがあってもよさそうなところだ(それほど紅葉がすばらしい)」とおっしゃったので、貞信公(ていしんこう)(藤原忠平)が、「法皇がこのようにおっしゃいましたと、醍醐天皇に申しあげましょう」と宇多法皇に申しあげて、よんだ歌。
※注
▽大和物語(やまとものがたり)九十九段、大鏡(おおかがみ)・昔物語、古今著聞集(ここんちょもんじゅう)十四に説話が伝えられ、百人一首に収められる名歌。醍醐天皇の行幸を望む、宇多上皇(※法皇)の意向を汲んだ忠平(ただひら)の配慮。間接的に小倉山の紅葉の美しさを示す。日本紀略(にほんきりゃく)・延喜(えんぎ)七年(九〇七)九月十日、十一日に見える大堰川(おおいがわ)御幸、行幸の際の詠作か。
※詞書と注の引用は『新日本古典文学大系 拾遺和歌集』(小町谷照彦、岩波書店、1990年、323ページ)により、適宜ふりがなをつけました。
補足:詞書の品詞分解
※この歌の詞書はすこし長いうえに、敬語もふくまれているので、文法の解説をします。
※敬語を読解するには、「敬語を使った人」と「動詞の主語・目的語」を把握する必要があります。とくに「敬語を使った人」には「作者・書き手」もふくまれるので注意しなければなりません。また、文中の敬語が尊敬語なのか謙譲語なのか、すぐに区別できるように種類を覚えておくことも重要です。敬語の解説は「古典の敬語(尊敬語・謙譲語・丁寧語)」をご覧ください。
心
○心
物事の道理や情趣を解する心。(『新日本古典文学大系 拾遺和歌集』小町谷照彦、岩波書店、1990年、323ページ)
みゆき【行幸】
《ミ(御)ユキ(行)の意》
天皇のおでまし。「こちごちの花の盛りにあらねども君が―は今にしあるべし」〈万一七四九〉。「朱雀院のみかど、ありし―の後…例ならずなやみわたらせ給ふ」〈源氏若菜上〉
なむ
(※終助詞:他者への願望「~してほしいものだ」の意。動詞の未然形につく。)
百人一首の現代語訳と文法解説はこちらで確認
こちらは小倉百人一首の現代語訳一覧です。それぞれの歌の解説ページに移動することもできます。